Indirekte Rede im Rumänischen – Vorbirea indirectă

Im Rumänischen wird die indirekte Rede verwendet, um die Aussagen oder Gedanken einer Person wiederzugeben, ohne sie direkt zu zitieren. Das bedeutet, dass die ursprüngliche Äußerung in direkter Rede zu einem Nebensatz umgeformt, der durch ein Verb des Sagens, Berichtens oder Denkens eingeleitet wird. Dadurch wird deutlich gemacht, dass es sich nicht um direkte Zitate handelt, sondern um eine indirekte Wiedergabe der ursprünglichen Aussage.



Direkte Rede: Eu spun: Plec la mare. Ich fahre ans Meer.
Indirekte Rede: Ea spune1/ pleacă la mare.2 Sie sagt, dass sie ans Meer fährt.
Anmerkung:
1. Satz = Hauptsatz mit dem Verb des Sagens
2. Satz = Nebensatz eingeleitet durch die Konjuktion

Wie setzt man die direkte Rede in die indirekte Rede um?

Wenn man einige Regel beachtet ist die Umsetzung leicht zu durchführen.

  • Die Konjunktion că, să, dacă ist obligatorisch. Im Deutschen kann z.B. dass wegfallen.
  • Die Reihenfolge der Satzglieder ist in der direkten und der indirekten Rede im Rumänsichen identisch. Die Satzglieder des Nebensatzes in der deutschen Sprache werden anders angeornet als im Hauptsatz.
  • Wie im Deutschen richten sich die Personalpronomen in indirekter Rede nach dem Subjekt des einleitenden Satzes / Hauptsatzes.
  • Im Unterschied zum Deutschen steht in der Regel dieselbe Zeit und derselbe Modus sowohl in direkter als auch in der indirekter Rede.
  • Wenn das Verb im Hauptsatz im Imperativ steht, wird der Nebensatz durch die Konjuktion eingeleitet.
Direkte RedeIndirekte Rede
Ea spune: Merg la curs.
Sie sagt: Ich gehe zum Kurs.
Ea spune merge la curs.
Sie sagt, dass sie zum Kurs geht.
Ea îl întreabă pe Ion: Vii mâine?
Sie fragt Ion: Kommst du morgen?
Ea îl întreabă pe Ion dacă vine în ziua următoare.
Sie fragt, ob er am folgenden Tag kommt.
El întreabă: Când vine trenul?
Er fragt: Wann kommt der Zug?
El întreabă când vine trenul.
Er fragt, wann der Zug kommt.
Maria m-a îndemnat: Cumpără cartea!
Maria hat mich aufgefordert: Kauf das Buch!
Maria m-a îndemnat cumpăr cartea.
Maria hat mich aufgefordert, das Buch zu kaufen.
El spune: Sper să reușesc.
Ich hoffe, dass ich Erfolg haben werde.
El spune speră * aibă succes.
Er sagt, dass er hofft, Erfolg zu haben.
Ea spune: Cred că a venit Paul.
Sie sagt: Ich glaube, dass er/ Paul gekommen ist.
Ea spune crede că a venit.
Sie sagt, dass sie glaubt, dass er gekommen ist.
*In der indirekten Rede wird „să“ verwendet, um den Konjunktiv im Rumänischen auszudrücken.

Wo treten noch Veränderungen auf?

Bei Adverbien kommen auch Veränderungen vor, damit der Sinn nachvollziehbar bleibt.

Direkte RedeIndirekte Rede
azi
heute
în acea zi, în ziua aceea, în aceeași zi
an jenem Tag
ieri
gestern
cu o zi înainte, înainte cu o zi, în ajun, în ziua precedentă
am Tag zuvor
mâine
morgen
în ziua următoare, a doua zi
am folgenden Tag
aici
hier
acolo, în locul acela
da, dort
săptămâna viitoare
nächste Woche
săptămâna următoare
in der folgenden Woche
acum trei ani
vor drei Jahren
cu trei ani mai devreme
drei Jahre zuvor

Indirekte Fragen

Um indirekte Fragen zu stellen, muss der Haupsatz ein Verb des Fragens beinhalten. Das Verb des Fragens im direkten Satz wird in der indirekten Rede durch das Verb „a întreba“ fragen ersetzt.

Direkte Rede: El întreabă: Când vine trenul? Er fragt: Wann kommt der Zug?
Indirekte Rede: El întreabă când vine trenul. Er fragt, wann der Zug kommt.

Wann verwendet man die Konjunktion SĂ

Verben des Wünschens oder der Absicht:
Nach Verben wie a vrea (wollen), a dori (wünschen), a planifica (planen) wird verwendet, um den Konjuktiv des folgenden Verbs einzuleiten.
Direkte Rede:
Ea a spus: Îmi doresc o vacanță la munte.
Sie sagt: Ich wünsche mir Ferien in den Bergen.
Indirekte Rede:
Ea a spus că își dorește o vacanță la munte.
Sie sagte, dass sie Ferien in den Berge möchte.
Verben des Befehlens oder Auffordens:
a cere (verlangen), a ruga (bitten), a îndemna (ermutigen)
Direkte Rede:
El o îndeamnă pe Anca: Citește ziarul!
Er ermutigt Anca: Lies die Zeitung!
Indirekte Rede:
El o îndeamnă pe Anca să citească ziarul.
Er ermutigt Anca, die Zeitung zu lesen.
Verben des Glaubens, Zweifels, Erwartens, Denkens, Berichtes:
a crede (glauben), a se teme (sich führchten) , a spera (hoffen), a gândi (denken), a raporta (berichten)
Direkte Rede:
Ea spune: Cred că a venit ieri.
Sie sagt: Ich glaube, dass er gestern gekommen ist.
Indirekte Rede:
Ea spune că crede că el a venit cu o zi înainte.
Sie sagt, dass sie glaubt, dass er einen Tag zuvor gekommen ist.

Falls Sie noch Fragen, Anregungen oder Rückmeldungen haben, schreiben Sie uns.

Viel Erfolg beim Rumänischlernen!